Ako sa povie všetko najlepšie v Portoriku?

V Portoriku, keď bol čas zaspievať oslávenkyni/chlapcovi, normálne sme spievali Happy Birthday v španielčine, pričom naša verzia bola: Cumpleaños feliz, te deseamos a ti, cumpleaños a {vložte meno}, cumpleaños feliz! Hneď po tejto piesni by sme spievali: ¡Feliz, feliz en tu día!

Môže Feliz Cumple povedať?

Feliz cumpleaños – to je doslovný preklad „všetko najlepšie k narodeninám“ v španielčine. Feliz cumple – cumple je hovorovejší spôsob vyjadrenia narodenín a je široko používaný v španielsky hovoriacom svete. Felicidades – felicidades doslova znamená blahoželanie, ale je široko používaný ako náhrada za „feliz cumpleaños“.

Ako sa volá Pyjama Nada po anglicky?

Naprieč bhashami znamená nada šnúrku, pre pyžamu/spodničku/shalwar/spodky, alebo „páska“, čo je presné anglické slovo pre ploché šnúrky (elastické sú jej vlastným kráľovstvom).

Znamená ZIP nulu?

Na zips sa zapína na zips. Zip tiež znamená zilch, čo je nula alebo nič. Zip s významom „nič“ pochádza od detí v roku 1900, keď hovorili o tom, že v teste dostali nulu. Teraz, ak máte zips, nemáte nič, a to nielen na teste.

Znamená De nada, že ste vítaní?

„De nada“ znamená (doslova), že nie je za čo ďakovať. “No hay nada que agradecer”. Sémanticky je to podobné ako „vôbec nie“, ale dá sa to správne preložiť aj ako „nemáte zač“.

Čo hovoríte po Muchas gracias?

Keď sa povie „muchas gracias por tu ayuda“, môžete odpovedať „och, está bien“.

Ako sa rozlúčite po telefóne v španielčine?

Bye, cuídate (Ahoj, dávaj pozor) Bueno, saludos (Dobre, s pozdravom).

Znamená zbohom navždy?

„Dovidenia“ neurčuje navždy. „Uvidíme sa čoskoro“ môže tiež znamenať navždy. „Milujem ťa“ môže tiež znamenať navždy. „Čoskoro sa uzdrav“ môže znamenať aj navždy.

Je Hola ahoj a dovidenia?

V španielčine, rovnako ako v angličtine, je zdvorilé pozdraviť každého človeka, ktorého stretnete, a potvrdiť jeho odchod, keď odchádza. Základné frázy pre „ahoj“ a „zbohom“ v španielčine sú hola a adios.

Čo doslova znamená adios?

Adiós je španielsky výraz pre „zbohom“ alebo „zbohom“. V doslovnom preklade je toto slovo skrátením slov „a“ (do) a „Dios“ (Boh), zo starej španielskej frázy „A Dios vais“ („Idete k Bohu“, čo znamená do Kráľovstva nebeského) , ktorý sa objavuje v románe Don Quijote.